15th March 2017
The Man Booker International Prize has revealed the ‘Man Booker Dozen’ of 13 novels in contention for the 2017 prize, which celebrates the finest works of translated fiction from around the world.
The prize is awarded every year for a single book, which is translated into English and published in the UK. Both novels and short-story collections are eligible. The work of translators is equally rewarded, with the £50,000 prize divided between the author and the translator of the winning entry. In addition, each shortlisted author and translator will receive £1,000 each. The judges considered 126 books.
The 13 longlisted books have been translated from 11 different languages, across Europe, Asia, South America, Africa and the Middle East.The winner of the first ever Man Booker International Prize in 2005, Ismail Kadare, is on the longlist, along with three authors who have been finalists for the prize and two who have novels published in English for the first time. Longlisted translators range from the very established, such as Don Bartlett, to debut translators such as Eliza Marciniak.
The full 2017 longlist is as follows:
Author (nationality) Translator Title (imprint)
Mathias Enard Charlotte Mandell Compass
(France) (Fitzcarraldo Editions)
Wioletta Greg Eliza Marciniak Swallowing Mercury
(Poland) (Portobello Books)
David Grossman Jessica Cohen A Horse Walks Into a Bar
(Israel) (Jonathan Cape)
Stefan Hertmans David McKay War and Turpentine
(Belgium) (Harvill Secker)
Roy Jacobsen Don Bartlett The Unseen
(Norway) Don Shaw (Maclehose)
Ismail Kadare John Hodgson The Traitor's Niche
(Albania) (Harvill Secker)
Jon Kalman Stefansson Phil Roughton Fish Have No Feet
Yan Lianke Carlos Rojas The Explosion Chronicles
(China) (Chatto & Windus)
Alain Mabanckou Helen Stevenson Black Moses
(France) (Serpent's Tail)
Clemens Meyer Katy Derbyshire Bricks and Mortar
(Germany) (Fitzcarraldo Editions)
Dorthe Nors Misha Hoekstra Mirror, Shoulder, Signal
(Denmark) (Pushkin Press)
Amos Oz Nicholas de Lange Judas
(Israel) (Chatto & Windus)
Samanta Schweblin Megan McDowell Fever Dream
The longlist was selected by a panel of five judges, chaired by Nick Barley, Director of the Edinburgh International Book Festival, and consisting of: Daniel Hahn, award-winning writer, editor and translator; Elif Shafak, prize-winning novelist and one of the most widely read writers in Turkey; Chika Unigwe, author of four novels including On Black Sisters’ Street; and Helen Mort, a poet who has been shortlisted for the T.S. Eliot Prize and the Costa Prize, and has won a Foyle Young Poets of the Year Award five times.
Nick Barley, chair of the 2017 Man Booker International Prize judging panel, said:“It’s been an exceptionally strong year for translated fiction. Our longlist consists of books that are compulsively readable and ferociously intelligent. From powerful depictions and shocking exposés of historical and contemporary horrors to intimate and compelling portraits of people going about their daily lives, our longlisted books are above all breathtakingly well-written. Fiction in translation is flourishing: in these times when walls are being built, this explosion of brilliant ideas from around the world arriving into the English language feels more important than ever. ”
The shortlist of six books will be announced on 20 April and the winner of the 2017 prize will be announced on 14 June at a formal dinner at the Victoria & Albert Museum in London.
The Man Booker International Prize and the Man Booker Prize for Fiction together reward the best books from around the globe that are published in the UK and are available in English.
The prize is sponsored by Man Group, an active investment management firm that also sponsors the Man Booker Prize for Fiction. Both prizes strive to recognise and reward the finest in contemporary literature.
Last year's winners were Han Kang and her translator Deborah Rogers for The Vegetarian.