Friedrich Durrenmatt poems translated into English
27th May 2010
The poems of Swiss novelist and playwright Friedrich Durrenmatt have been translated into English for the first time.
Daniele Pantano, programme leader for creative writing at Edge Hill University, said the writer is well known for works of fiction and stage productions, but few readers and scholars are aware of his prolific efforts in poetry.
He added that Durrenmatt has been compared to Steven Cummings, Bertolt Brecht, Albert Camus and Jean-Paul Sartre, with some scholars regarding him as one of the leading literary figures of the modern age.
However, while Pantano was researching Durrenmatt's work during his masters degree, he discovered that none of his poems have been published in English.
Pantano's translation - The Possible Is Monstrous - will now be released by Black Lawrence Press.
'I hope that my translations will give an insight into the man he was and give a voice to a hitherto silent part of Durrenmatt's canon in translation. For some people this may be a real eye-opener,' the scholar commented.
Earlier this month, Edge Hill University launched the inaugural Rhiannon Evans Poetry Scholarship, which aims to support and develop the potential of emerging writers.